《スポンサードリンク》
   
蛇は寸にして人を呑む

  • 意 味: すぐれた人は幼少の頃から普通の人と違ったところがある。
  • 読 み: じゃはすんにしてひとをのむ
  • 解 説: 大蛇はわずか一寸ほどのときから、人を呑み込もうとする気迫があるという意から転じたことわざ。
  • 英 訳: No viper is so little but has its venom.
  • 出 典: 
  • 用 例: 
  • 類義語: 蛇は一寸にしてその気を得る/栴檀は双葉より芳し
  • 対義語: 

  •     能力・才能   

      《スポンサードリンク》